|
|
| Asbjorn Gerlach |
Cervecería Kross |
Chile |
|
26.11.2007 08:24:35 |
Liebe Sabine, liebe Ramona,
Zuallererst möchte ich mich im Namen unserer Gruppe nochmals ganz herzlich für die Einladung zu Eurer Party bedanken. „Lo pasamos chancho“, wie man in Chile sagt (in etwa: Wir haben uns prächtig amüsiert), und wir haben viele interessante Kontakte knüpfen können.
Ganz liebe Grüsse von den anderen aus unserer „Delegation“ und 1000 Dank für Eure Gastfreundschaft. Ich bin sicher, das wir im nächsten Jahr unser gemeinsames Projekt zusammen realisieren können.
Malzige Grüsse
Asbjorn Gerlach
Answer: Asbjorn, Weyermann hat zu danken, dass Ihr die Schar der internationalen Gäste um Südamerika ergänzt habt!
Das Spanisch lernen in unserem Weyermann Donnerstagskurs (einem von 5 Sprachkursen) macht uns nun noch mehr Spaß!
|
| Frank Nohel |
Agraria, Weyermann Vertriebspartner |
Brasilien |
|
26.11.2007 08:20:09 |
Guten Tag Sabine,
ich hoffe dass Du dich recht gut erholt hast nach der Knieverletzung während der Bavariam Partie. Muss mich nochmals herzlich bedanken für die Gastfreundlichkeit, wie immer, während der zwei Tage in Bamberg. Die Organization, die Stimmung und der "Schlotfegerla" waren Super. Gratuliere für den neuen Keimkasten der sich sehen lassen kann. Ich haben euer Souvenierstand besucht, das erste mal, und was mich beeindruckt hat, war das Buch über der Weyermanngeschichte. Leider habe es verpasst das Buch zu kaufen bevor des Ladenschliessens. Bitte kannst Du mir ein Exemplar zuschickenn?
Herzlische Grüsse an Dich, Thomas und Franziska. Mit freundlichen Grüssen aus Entre Rios, Frank
Answer: Frank, toll, dass so viele Freunde aus Entre Rios mit uns den Chillout gefeiert haben!
Wir sind stolz, dass wir unser Körnchen zum Erfolg bei dem ersten Gold Medaillengewinner_ Cervezeria Eisenbahn, für die erste Goldmedaille in Südamerika beitragen konnten!
|
| Ralph Olson |
Hopunion LLC |
Yakima, USA |
|
26.11.2007 08:14:30 |
Hello Sabine,
Just a short note to say “Thank you” for the nice hospitality and good time at your facility last week. I am now back in the USA and catching up on what seems like a thousand emails. Was nice to get away from all of that for a week, but now must pay the price! Someday, I would love to have yourself and Thomas visit us in Yakima. You will always be welcome!
Cheers, Ralph Olson
|
| Jasper Dijkers |
EBC |
Hagepreekgang 11, 4331 GR Middelburg, Nederland |
|
26.11.2007 08:11:52 |
Dear Sabine, Thomas und team,
We have really enjoyed your party. You have created a very warm welcome for everyone. Nice buttons, homebrewed beer, good food and a great atmosphere in your beautiful factory. We will not easily forget.
Thanks again
Jasper, Edgar, Kees and Oscar.
|
| Marianne van Putten |
|
Mainleus |
|
22.11.2007 11:41:29 |
Weyermann Bavarian Party …was für ein Fest!
Lohn und Brot für Artisten, Küfer, Kutscher, Bäcker, Zuckerbäcker, Metzger, Musiker, Würstlesbrater...so schön nostalgisch und trotzdem tough - Stakehouldervalue vom Feinsten.
Was ist der Unterschied zwischen dem Schlaraffenland und einem Büfett bei Weyermanns? Im Schlaraffenland fehlt der Service. Eure Leute sind dezent freundlich und hilfsbereit wie die Mannschaft eines 5-Sterne-Hotels.
Italienern, darunter eurem Repräsentanten in Venedig, Ungarn, Bulgaren und ein (italienisch sprechenden) Holländer, Amerikaner, Japaner, Koreaner, Russen, Besuch von der Seidenstrasse, Franzosen, Spanier, sie alle benützen Weyermann und vertrauen auf unsere Quaklitaet!
Nicht zu vergessen die Rheinländer, mit Franken als Geräuschkulisse.
Sie sprechen ausgezeichnet italienisch, und auch sonst erschien mir alles so durchdacht, so perfekt,
Eure roten „Weyermann – Sweater“ halfen mir, bei so viel Respekt, die mir euer Schaffen und Geschaffenes einflößt, immer wieder auch die Distanz zu überwinden und Fragen zu stellen.
Ich habe mich in dieser großen Runde von volksnahem Mittelstand sehr wohl gefühlt.
Von dem befrackten Stelzenläufer bis zu den Taxinummern im Korridor - einfach klasse.
|
|